Freiheit für die Fujian Six
Bestehende Übersetzungen
Die Webseite chuangcn.org schreibt zu den Vorgängen (Auszug)
(den kompletten Text auf Englisch findet ihr hier: https://chuangcn.org/2022/01/free-the-fujian-six-open-letter-from-a-young-maoist-awaiting-prison/)
(…)
Nachstehend unsere Übersetzung eines am 4. Januar 2022 veröffentlichten Schreibens des maoistischen Schriftstellers Yu Yixun (余宜勋), in dem er die Nachricht von seiner formellen Verhaftung und die Verurteilung von fünf weiteren jungen Linken aus Fujian bekannt gibt, die im vergangenen Frühjahr verhaftet wurden. Der plötzliche Verlust einer Gruppe Maoisten ist selbst ein Beweis für die jahrelangen schweren Repressionen gegen Dissidenten aller Couleur, die sich vor allem gegen linke und gewerkschaftsnahe Organisationen, Netzwerke und Freundesgruppen richteten. (…)
Da die erheblichen Risiken einer öffentlichen Bloßstellung jeden Versuch einer offenen Organisierung verhindern, wurde Chinas Untergrundlinke (die nach wie vor von verschiedenen Arten maoistischer Gruppen dominiert wird) gründlich an den Rand gedrängt - und zwar so sehr, dass die Verhaftung der Fujian Six uns und viele in der chinesischen Linken überrascht hat. (…)
Jeder, der Xis Regierung verteidigt, sollte sich darüber im Klaren sein: Chinas nominell kommunistische Partei hat immer das Loblied auf Mao und Marx gesungen, während sie gleichzeitig systematisch die eifrigsten maoistischen und marxistischen Aktivisten im Lande jagt und verfolgt. (…)
Es ist wahrscheinlich, dass wir nie von den sechs maoistischen Gefangenen aus Fujian gehört hätten, wenn nicht einer von ihnen den unten übersetzten offenen Brief veröffentlicht hätte. Alle anderen Informationen, die wir heute über die Sechs aus Fujian haben, sind bestenfalls bruchstückhaft. (…) Daraus geht hervor, dass fünf junge Mitarbeiter Yus am 3. Mai 2021 in Pingdingshan, Henan, von der Polizei festgenommen wurden, weil sie verdächtigt wurden, "Streit zu provozieren und Unruhe zu stiften", am 1. Juni formell verhaftet und schließlich am 30. Dezember zu bis zu zwei Jahren Gefängnis verurteilt wurden. (…)
Yus Brief deutet darauf hin, dass der Fall der Sechs aus Fujian nur die Spitze eines riesigen Eisbergs antilinker Repression ist, die im Stillen fortgesetzt wurde, selbst als die internationalen Medien das Interesse an den Folgen des Jasic-Zwischenfalls 2018* und den anschließenden Verhaftungen anderer Linker, Gewerkschaftsaktivisten und Feministinnen im Jahr 2019 verloren. (…)
* siehe auch: Resolution der 4. Weltkonferenz der ICOR: Solidarität mit den verfolgten Genossen in China (https://www.icor.info/2021/solidaritaet-mit-den-verfolgten-genossen-in-china)
Hier der offene Brief von Yu Yixun
Sechs Kameraden aus Fujian verhaftet: Ein offener Abschiedsbrief von einem jungen Maoisten
Liebe Genossinnen und Genossen,
Guten Abend zusammen, mein Name ist Yu Yixun. (…)
Heute ist der 31. Dezember 2021 (20:35 Uhr). Mit tiefem Bedauern schreibe ich diesen Brief und verabschiede mich vorerst von meinen Genossen in ganz China.
Heute Morgen wurden fünf meiner sechs Mitarbeiter verurteilt, die schwerste Strafe beträgt zwei Jahre Gefängnis, die anderen weniger als ein Jahr.
Seit ich 2019 den Weg der Verbreitung des Mao-Zedong-Gedankens eingeschlagen habe, wusste ich, dass dieser Tag kommen würde. Es ist nichts Falsches daran, die rote Kultur zu verbreiten, also war das Problem vielleicht, dass wir "politisch inkorrekt" waren. Warum sage ich das? Freunde, die meine Schriften oft lesen, haben vielleicht schon ein paar Gründe erraten, denn während ich die Mao-Zedong-Philosophie propagierte, stellte ich auch den Vorsitzenden Mao der zweiten Generation von Führern gegenüber. (…)
Nach Ansicht des Staates habe ich mich einer Reihe von Verbrechen schuldig gemacht, darunter "Streit schüren und Ärger provozieren", "Geschichte verfälschen" und "negative Persönlichkeiten weißwaschen".
Rückblickend betrachtet war es zunächst die Lektüre vieler alter Artikel von Deng Liqun, die mich zur Mao-Zedong-Philosophie hinzog und in mir eine große Sehnsucht nach dem Sozialismus der Mao-Ära weckte. Ich begann zu versuchen, Mao zu verstehen und von ihm zu lernen. Während dieser drei Jahre des Studiums kam ich mit einigen anderen jungen Menschen zusammen, die sich ebenfalls für die rote Kultur interessierten.
(…) Für mich sind zwei Jahre Gefängnis vielleicht nicht so beängstigend, weil ich in der Haftanstalt Bücher lesen kann und im Gefängnis schreiben kann. Aber die anderen sind noch Kinder, für sie wird es psychologisch viel schwieriger sein, damit umzugehen.
(…)
Sie stammen alle aus armen Familien. Zwei der Mädchen stammen aus einer Familie, die offiziell als "verarmt" bezeichnet wird, ihr Zuhause liegt in den Bergen. Wegen meiner Ideale, die rote Kultur zu verbreiten, sitzen sie jetzt im Gefängnis. Ihre [der sechs Angestellten, von denen fünf verhaftet wurden] Namen sind: Zhang Zhijing, Qiu Pingqin, Yu Chaoquan, Qiu Pinghui, Huang Yao, und Huang Xiaochun. Vier von ihnen sind Mädchen, die jüngste, Huan Xiaochun, ist erst 18 Jahre alt. Qiu Pingqin und Qiu Pinghui sind Schwestern aus dem ländlichen Zunyi in Guizhou - ein Haushalt, der offiziell als "verarmt" bezeichnet wird. Qiu Pinghui und Yu Chaoquan sind verheiratet und haben zwei Kinder zu Hause. Da ihre beiden Kinder noch minderjährig sind, müssen sie nun von ihren älteren Großeltern aufgezogen werden, die nicht mehr bei guter Gesundheit sind. (…)
In einem ähnlichen Fall in der nahegelegenen Stadt Xuchang wurden dieses Jahr vier Genossen zu jeweils zehn bzw. sechs Monaten verurteilt, warum also sind unsere Strafen so lang? Alles, was wir getan haben, war, unsere Ansichten im Internet zu veröffentlichen. Selbst wenn das falsch war, war es dann zwei Jahre wert?
(…) Obwohl meine Ansichten zu unserer gegenwärtigen misslichen Lage geführt haben, da ich einen bestimmten zentralen Führer der zweiten Generation [d.h. Deng Xiaoping] kritisiert habe, kann dies letztlich nur als ein interner Widerspruch im Volk betrachtet werden. (…)
Der Vorsitzende Mao sagte einmal: "Lasst das Volk sprechen, dann stürzt der Himmel nicht ein." (…)
Heute muss ich all diese Dinge aufschreiben, damit jeder unsere Situation kennt. In ein paar Jahren wird man wenigstens wissen, dass es in Fujian ein paar junge Menschen gab, die Mao Zedong liebten, dass sie voller Vitalität waren, dass sie es wagten, die Wahrheit zu sagen, und dass sie mit Würde ins Gefängnis gingen.
Ich hoffe auch, dass die breite Masse der roten Freunde begreift, was es heißt, "Streit zu suchen und Ärger zu provozieren" - haben wir das getan? Was steht im dritten Artikel der Verfassung? Wenn man sich nicht um ein Problem kümmern kann, sollte man sich dann um die Leute kümmern, die es verursacht haben?
Wenn dieser Brief veröffentlicht wird, werde ich wahrscheinlich von der Kommunikation abgeschnitten sein. Die nächste Station ist das Untersuchungsgefängnis und danach das Gefängnis. Aber ich habe keine Angst! (…)
Passt auf euch auf, breite Masse der roten Freunde! Es ist schwer, Rückschläge auf dem Weg der Verbreitung der roten Kultur zu vermeiden. Entspannt euch alle. Auch wenn ich im Gefängnis sitze, werde ich weiter die Mao-Zedong-Gedanken studieren und erforschen (…)!
Wir sehen uns in ein paar Jahren, Genossen. Jetzt gehe ich ins Gefängnis.
Yu Yixun